Giuliaさん
2023/07/13 10:00
巡回コンサート を英語で教えて!
各地を回ってコンサートをする時に「巡回コンサート」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Tour Concert
・Concert Tour
・Thrilling
In English, when you go around various places to perform concerts, it's called a tour concert.
英語では、各地を回ってコンサートをすることを tour concertと言います。
ツアーコンサートとは、アーティストが一定期間で複数の都市や国を巡り、ライブパフォーマンスを行うことを指します。新しいアルバムのプロモーションやファンとの交流を目的に行われることが多いです。大規模なものではスタジアムやアリーナで行われ、小規模なものではライブハウスやクラブなどで開催されます。シチュエーションとしては、好きなアーティストのツアーコンサートのチケットを予約する、友人と一緒に遠方のコンサートに出かけるなどがあります。
We are going on a concert tour.
「私たちはコンサートツアーに出るつもりです。」
In English, we call it a tour concert. It's always thrilling to go on a tour concert.
英語では、「ツアーコンサート」と呼びます。ツアーコンサートに行くのはいつもスリリングです。
「Concert Tour」は音楽関連のコンテクストで使われ、アーティストが複数の都市や国を巡るライブイベントのシリーズを指し示します。一方、「Fall asleep」は、体の一部がしびれて感覚が無くなる状態を表します。例えば、長時間同じ姿勢をとっていると足が「fall asleep」することがあります。これら二つの表現は全く異なる状況で使われ、意味も全く違います。
回答
・concert tour
「巡回コンサート」は英語では concert tour と表現することができます。
As soon as the album production is completed, we have to start preparations for the concert tour.
(アルバム制作が完了したら、すぐに巡回コンサートの準備を始めなければならない。)
※日本でも「〜ツアー」という言い方をしますが、tour は「巡回」や「巡業」または動詞として「旅行する」といった意味の他にも、「見学」「見学する」という意味でもよく使われます。
ご参考にしていただければ幸いです。