jouさん
2023/07/13 10:00
質問コーナー を英語で教えて!
YouTube動画で、視聴者に「ではここからは視聴者の方からの質問コーナーです」と言いたいです。
回答
・Q&A Session
・Question and Answer Segment
・Inquiry Section
Now we're moving on to the viewer's question segment.
「ではここからは視聴者の方からの質問コーナーです」
Q&Aセッションとは、質疑応答の時間のことを指します。主に講演やプレゼンテーション、ワークショップ、セミナーなどの後に設けられ、参加者が発表者やパネリストに直接質問を投げかけ、それに対する回答を得ることができます。これにより、理解を深めたり、更なる知識や情報を得られる機会となります。また、発表者側にとっても、参加者の反応や意見を直接聞くことができ、フィードバックとして活用できます。
Now, let's move on to the viewer's question segment.
「では、ここからは視聴者の方からの質問コーナーに移ります。」
Now, we're moving on to the viewer's question section.
「では、ここからは視聴者の方からの質問コーナーに移ります。」
Question and Answer SegmentとInquiry Sectionは、情報を求めるための方法ですが、その使用状況やニュアンスは異なります。Question and Answer Segmentは、通常、パネルディスカッションやプレゼンテーションの一部として使用されます。一方、Inquiry Sectionは、ウェブサイトや書籍などで見つけられ、特定の情報を探している人が参照することを意図したものです。また、Inquiry Sectionは一般的にフォームを通じて情報を提供し、Question and Answer Segmentは直接的な対話を通じて情報を提供します。
回答
・question and answer session
・question and answer segment
「質問コーナー 」ですが、英語では question and answer session や question and answer segment などで表現することができると思います。
From here, it is a question corner from the audience. Questions to answer were randomly selected.
(ではここからは視聴者の方からの質問コーナーです。お答えする質問は無作為に選んでおります。)
※ちなみに segment は「区分」などの意味がありますが、番組などの「コーナー」に近い使われ方をします。
ご参考にしていただければ幸いです。