sioya

sioyaさん

sioyaさん

湿布 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

筋肉痛なので、「今日は湿布を貼ってゆっくり休むことにするよ」と言いたいです。

ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Wet compress
・Cold pack
・Poultice

I think I'll put on a wet compress and take it easy today because of my muscle pain.
筋肉痛なので、今日は湿布を貼ってゆっくり休むことにするよ。

ウェットコンプレスは、コットンやガーゼなどに水や冷水を含ませたもので、熱を下げるためや炎症を和らげるために体に当てる治療法の一つです。また、怪我や打撲の腫れを引き下げるために使用することもあります。特に、頭痛や発熱、打撲などの際に自宅で手軽にできる対処方法としてよく使われます。さらに、美容分野ではパックの一種として、肌の引き締めや保湿のために使用されることもあります。

I think I'll take it easy today and use a cold pack for my muscle pain.
「今日は筋肉痛のためにコールドパックを使ってゆっくり休むことにするよ。」

I've got muscle pain, so I'm going to put a poultice on and take it easy today.
筋肉痛があるので、今日は湿布を貼ってゆっくり休むことにするよ。

Cold packは冷却パッケージのことで、一般的にはけがや痛みを和らげるために使われます。腫れた場所や筋肉の痛みに直接適用することが一般的です。一方、Poulticeは湿った布や粘土、植物などを使って作られた伝統的な治療法で、主に刺激や感染を和らげるために使われます。これは一般的に皮膚の問題や腫れ物に適用されます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/21 17:10

回答

・patch
・cold patch

「湿布」は英語では patch や cold patch などで表現することができます。

I’m sore, so I’m going to apply a patch and take a good rest today.
(筋肉痛なので、今日は湿布を貼ってゆっくり休むことにするよ。)

※運動などによる軽度の筋肉痛は sore で表現することができます。
※ apply は「申請する」などの意味を持ちますが、「(湿布などを)貼る」や「(化粧品などを)塗る」などの意味も表せます。

※あまり日常的には使われない表現かと思いますが poultice という言い方もあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 239
役に立った
PV239
シェア
ツイート