masaminさん
2025/06/25 10:00
筋肉痛用の湿布 を英語で教えて!
ドラッグストアで使う「筋肉痛用の湿布」を英語で言いたいです。
回答
・pain relief patch for muscle pain
「筋肉痛用の湿布」は上記のように表します。
正式な名称を述べることで誰にでも伝わりやすい表現となっています。
muscle pain = 筋肉痛
pain relief patch = 湿布
*patch と略されることもありますが、広い意味での「貼る薬」という意味になってしまう為、pain relief = 「痛みを和らげる」を付けると意味が正確に伝わって安心です。
上記の二つを前置詞 for で繋ぐことで「筋肉痛用の湿布」という構文が出来上がります。
例文
Excuse me, do you have pain relief patches for muscle pain?
すみません、筋肉痛用の湿布って置いていますか?
Excuse me = すみません
do you have ~? = ○○はありますか?/置いていますか?
patches = patch の複数形
*種類がいくつかあることを想定した上での表現です。
ぜひ参考にしてみて下さい!
Japan