Soika

Soikaさん

2023/07/13 10:00

自分中心 を英語で教えて!

人の意見を参考にしないので、「自分中心の考え方は良くない」と言いたいです。

0 211
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/23 00:00

回答

・Self-centered
・Egocentric
・Narcissistic

It's not good to be so self-centered, you should consider other people's opinions as well.
あまり自己中心的ではいけないよ、他の人の意見も参考にするべきだよ。

「Self-centered」は、自己中心的、エゴイスティックという意味で、自分の利益や欲求だけを優先し、他人の感情や状況を考慮しない人を指す言葉です。例えば、グループの意見を無視して自分の意見だけを押し通したり、他人の話を聞かずに自分の話ばかりする人に対して使います。語義から分かる通り、一般的には否定的なニュアンスを含んでいます。

It's not good to be egocentric, you should consider other people's opinions too.
自分中心の考え方は良くないよ、他の人の意見も考慮に入れるべきだよ。

You shouldn't be so narcissistic, it's important to consider other people's opinions too.
あまり自己中心的であるべきではない、他の人の意見も考慮することが大切だよ。

「Egocentric」は、「自己中心的」を意味し、自分の視点や考え方しか理解できない、またはそれ以外を無視する人を指します。一方、「Narcissistic」は「自己愛性」を指し、自分自身を過度に愛し、自己崇拝し、他人に対する同情心や理解を欠く人を指します。つまり、egocentricな人は自分中心の世界観を持ちますが、必ずしも自己愛性ではないかもしれません。しかし、narcissisticな人は必然的にegocentricであり、自分自身を中心に世界を見ます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/21 08:37

回答

・self-centered
・selfish

「自分中心」は英語では self-centered や selfish などで表現することができると思います。

Self-centered thinking is not good. Everyone has a different way of thinking so you should respect that.
(自分中心の考え方は良くない。人それぞれ考え方が違うから、それを尊重すべきだ。)

※ self-centered と selfish はだいたい同じ意味ですが selfish の方が「身勝手な」というニュアンスが多少強いかなと思います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV211
シェア
ポスト