Miyauchi Ai

Miyauchi Aiさん

Miyauchi Aiさん

私の机に置いたのは誰? を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

会社で、同僚に「私の机にこの書類を置いたのは誰?」と言いたいです。

Taka

Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Who put this on my desk?
・Who left this on my desk?
・Who's responsible for placing this on my desk?

Who put this document on my desk?
「私の机にこの書類を置いたのは誰?」

このフレーズは、自分のデスクに何かが置かれていて、それが誰によって置かれたのかを問いたいときに使います。具体的には、自分が知らない間に自分のデスクに新しい文書やアイテムが置かれていた場合や、自分の許可なく他の人が自分のデスクを使った証拠を見つけたときなどに使えます。ニュアンスとしては、疑問や驚き、少しの不快感を含むことが多いです。

Who left this document on my desk?
「私の机にこの書類を置いたのは誰?」

Who's responsible for placing this document on my desk?
「私の机にこの書類を置いたのは誰?」

「Who left this on my desk?」は、誰が自分のデスクに何かを置いたのかを単純に尋ねる表現です。ニュアンスとしては中立で、置いた人物や置かれた物に対する特別な感情を含んでいません。

一方、「Who's responsible for placing this on my desk?」は誰が自分のデスクに何かを置いたのかを尋ねる表現ですが、responsibleという言葉から、置いた行為に対する責任や重大さが感じられます。この表現は、置かれた物が問題を引き起こした場合や、置かれた行為自体が不適切だった場合など、より厳しい状況で使われます。

Taki0207

Taki0207さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/18 23:16

回答

・Who put this on my desk?
・Who placed this on my desk?
・Who left this on my desk?

Who put this document on my desk? I need to know.
私の机にこの書類を置いたのは誰?知りたいんだ。

「Who put this on my desk?」は、自分の机に置かれた物や文書の責任者を尋ねる際に使用される表現です。
このフレーズは、自分の所有物や作業スペースに他人が物を置いたことに関して疑問や不満を表現するために使われます。

Who placed this document on my desk? I need to know who is responsible.
私の机にこの書類を置いたのは誰?責任者を知りたいんだ。

Who left this document on my desk? I'd like to know who is responsible for it.
私の机にこの書類を置いたのは誰?責任者を知りたいんだ。

「Who placed this on my desk?」は、物が自分の机に正確に配置されたことや、意図的に置かれたことに焦点を当てています。
この表現は、誰が物を置いたのかを特定することに重点を置いており、配置された行為自体に関心があります。

一方、「Who left this on my desk?」は、物が自分の机に置かれたことに対して、それがどれだけ長く残されたのかや、無作為に置かれたのかに焦点を当てています。
この表現は、物が残された状態に関心があり、いつ、どのように物が置かれたのかを尋ねることがあります。

0 260
役に立った
PV260
シェア
ツイート