remonさん
2022/09/26 10:00
この書類を置いたのは誰? を英語で教えて!
会社で、同僚に「この書類を私の机に置いたのは誰?」と言いたいです。
回答
・Who put this document here?
・Who left this document here?
・Who is responsible for leaving this document here?
Who put this document on my desk?
「この書類を私の机に置いたのは誰?」
「Who put this document here?」は、「この書類をここに置いたのは誰ですか?」という意味です。秘密の書類が誰かによって開放場所に置かれていたり、大事な書類が適切でない場所に置かれていたりしたときに使われます。また、予期しない場所に書類があったときに周囲の人に聞く際にも使用されます。ニュアンスとしては、置いた人物を特定したい、そしてその行動の理由を知りたいという問いかけが含まれます。
Who left this document here on my desk?
「この書類を私の机に置いたのは誰?」
Who is responsible for leaving this document on my desk?
この書類を私の机に置いたのは誰ですか?
「Who left this document here?」は文書を置いた人物が誰であるかを単純に尋ねる表現です。一方、「Who is responsible for leaving this document here?」は誰がその文書をここに残した責任を持つのか、またはその状況を引き起こしたのかを尋ねており、より責任を問いただすニュアンスが含まれています。たとえば文書が不適切な場所に放置されている場合やセキュリティを侵害する可能性がある場合など、問題が生じている状況で使われます。
回答
・Who left this document?
・Who left this paperwork?
・Who put this document?
「この書類置いたの誰?」は英語で Who left this document? や Who left this paperwork? または Who put this document? などの言い方で表現することができます。
Today is the day the outside director is coming, so please keep your desk tidy. Who put this document?
(今日は社外取締役が来る日だから、机の上を整理整頓しておいて下さい。この書類置いたの誰ですか?)
ご参考にしていただければ幸いです。