Nagumo Misa

Nagumo Misaさん

Nagumo Misaさん

行く先々 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

旅行中にはいろいろアクシデントがあったので、「行く先々でトラブルに見舞われた」と言いたいです。

Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Every step of the way
・Wherever I go
・Everywhere I go

We encountered troubles every step of the way on our trip.
私たちは旅行中、行く先々でトラブルに見舞われました。

「Every step of the way」は、「最初から最後まで」「途中一歩も見逃さずに」などの意味を持つ英語のフレーズです。何かのプロセスや旅の全体を通して、あるいは、特定の課題やプロジェクトを通じて、一貫してサポートや関与を続けることを示します。例えば、新たなスキルを習得するときやプロジェクトを進行させるとき、または困難な状況を乗り越えるときなどに使われます。

I encountered troubles wherever I went during my trip.
旅行中、行く先々でトラブルに見舞われました。

Everywhere I go on this trip, I seem to run into trouble.
この旅行中、行く先々でトラブルに見舞われるようです。

Wherever I goは特定の場所に限定しないで使われます。例えば「私がどこに行こうとも、いつも音楽を聴いています」など。一方、「Everywhere I go」は行った全ての場所に対して使われます。例えば「私が行くどこにも、彼の思い出があります」など。前者は可能性を示し、後者は経験を示します。

Mi

Miさん

ネイティブキャンプ英会話講師

United KingdomUnited Kingdom

2023/08/07 18:40

回答

・every destination 〜 visit
・every stop 〜 make
・Every place 〜 go

下記、「行く先々でトラブルに見舞われた」の英語表現です。

"We ran into troubles at every destination we visited."
旅行の途中、訪れた各地でトラブルに巻き込まれたことをカジュアルに表現しています。

"Throughout the trip, we encountered troubles at every stop we made."
旅行全体を通して、訪れる場所ごとにトラブルに巻き込まれたことを強調するニュアンスです。

"Every place we went seemed to bring its own set of troubles."
各地を訪れるたびに、異なるトラブルが起こったことを表しています。

0 344
役に立った
PV344
シェア
ツイート