tomohisaさん
2023/07/13 10:00
犬を飼いたがっている を英語で教えて!
子供がペットがほしいと言っていて、旦那さんに相談したいので、「犬を飼いたがっているんだけど、どうする?」と言いたいです。
回答
・Eager to have a dog.
・Longing to own a dog.
・Craving for a canine companion.
Our child is eager to have a dog. What should we do?
子供が犬を飼いたがっているんだけど、どうする?
「Eager to have a dog」とは、「犬を飼いたくてたまらない」というニュアンスを表す英語の表現です。この表現は、犬を飼うことに対して強い欲求や期待感があるときに使われます。例えば、家族と犬を飼う計画を立てているときや、長い間犬を飼いたいと思っている人がその気持ちを表現するときなどに使えます。
Our child is longing to own a dog. What should we do?
「子供が犬を飼いたがっているんだけど、どうする?」
Our child is craving for a canine companion. What should we do?
子供が犬のパートナーが欲しいと言っているんだ。どうしよう?
Longing to own a dog は直訳で「犬を飼いたいと切望している」を意味し、誰でも理解できる日常的な表現です。一方、Craving for a canine companion はより詩的で、canine companionが「犬の仲間」という意味を含んでいるため、ただ犬を飼いたいだけでなく、犬との深い絆や友情を求めていることを示しています。この表現は、より具体的な感情を表現したいときや、話し言葉よりも書き言葉でよく使われます。
回答
・want to have a dog
「犬を飼う」は have a dog とhave を使って言います。
She wants to have a dog. How do you think that?
彼女が犬を飼いたがってるんだけど、どう思いますか?
Do you have a dog at your house? I want to have a dog.
あなたの家では犬を飼っていますか?私は犬が飼いたいのです。
It's hard to take care of a dog but I want to have a dog.
犬の世話をするのは大変ですが、飼いたいです。