saly

salyさん

2023/07/13 10:00

気になってる を英語で教えて!

学校で、友達に「好きな人とまではいかないけれど、最近気になっている子がいる」と言いたいです。

0 291
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/03/18 17:35

回答

・Curious about
・I'm interested in.
・I've been pondering.

There's this person I've been kind of interested in lately, but I'm not sure if I like them yet.

最近ちょっと気になっている人がいるんだけど、まだ好きかどうかは分からない。,



「の」は日本語で広く使われる助詞で、多くのニュアンスや役割があります。主な用途としては、所有関係(例:「私の本」)、属性(例:「日本の文化」)、主題の提示(例:「今日の天気」)などがあります。また、「の」は説明的な文や定義を作るときにも使用されます(例:「猫は動物の一種です」)。さらに、一連の動作を示す場合や、並列する要素をつなぐ場合にも使われます(例:「料理を作るのが好きです」「兄の友達」)。このように「の」は非常に多機能で、文脈に応じた意味を持ちます。,



I'm interested in someone lately, but it's not like I have a crush on them or anything.

最近気になっている子がいるけど、好きな人というわけではないんだ。,



I've got someone on my mind recently, but I wouldn't say I have a crush on them.

最近気になっている子がいるけれど、好きな人とまではいかないんだ。,



もちろんです。"I'm interested in." は、興味や関心があるテーマやアクティビティについて話すときに使われます。例えば、「I'm interested in photography.(写真撮影に興味があります。)」。一方、"I've been pondering." は熟考や深く考えていることを示す表現です。日常的には、「I've been pondering a career change.(転職について考えていました。)」のように使います。前者は興味対象を表現し、後者は重要な決断や問題についての思索を示唆します。

ypanda95

ypanda95さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/18 13:08

回答

・caught my attention
・have my eye on
・find someone intriguing.

「好きな人とまではいかないけれど、最近気になっている子がいる」は、次の通りに表現することができます。
I find someone intriguing.
Intriguing = 興味深い (動詞)
ここでは動詞として使用しておりますが、intrigueという名詞の形などとしても使用することができます。

I have my eye on someone.
my eye on = ~に興味がある

This person has caught my attention.
caught my attention = 目を惹く、興味がある、気になる
caughtとはcatchの過去形です。つまり「捕まった」という意味です。
my attentionは「自分の興味」という意味です。

役に立った
PV291
シェア
ポスト