mizukiさん
2023/07/13 10:00
解体工事 を英語で教えて!
家で、家族に「家の近くで解体工事をしていたよ」と言いたいです。
回答
・Demolition work
・Tearing down
・Deconstruction work
They were doing some demolition work near our house.
家の近くで解体工事をしていたよ。
「Demolition work」は、建物や構造物を解体する作業を指す英語のフレーズです。解体業者や建設業者が、古い建物を取り壊したり、新しい建物を建てるための場所を確保したりするときにこの作業を行います。また、地震や火災などの災害で傷んだ建物の安全確保のためにも行われます。この言葉は、主に建設業界や不動産業界で使われます。
They were tearing down a building near our house.
「家の近くで建物を解体していたよ。」
They were doing some deconstruction work near our house.
「家の近くで解体工事をしていたよ。」
Tearing downと Deconstruction workは共に建物や構造体を解体することを指しますが、使われる場面やニュアンスには違いがあります。Tearing downは口語的で、一般的に非公式な状況で使用されます。たとえば、友達が自宅の壁を壊す計画を話しているときなどに使用します。一方、Deconstruction workはより公式で技術的な用語であり、建築や建設業界で使われます。プロジェクトの計画や建築の文脈で使用されます。また、deconstructionは通常、構造体を分解して再利用する意味合いも含みます。
回答
・Demolition work
・Dismantling construction
・"Demolition work" は「解体工事」を意味します。これは、建物や構造物を解体する作業全般を指します。
例文
"They were doing demolition work near my house."
「家の近くで解体工事が行われていました。」
・"Dismantling construction" も「解体工事」を意味しますが、これは一部の部品を取り外すような作業を含む場合にも使われます。
例文
"Dismantling construction is underway to remove the old stadium."
「古いスタジアムを取り壊すための解体工事が進行中です。」
ちなみに、"demolition" と "dismantling" は似ていますが、"demolition" は一般的に大規模な構造物の全体的な取り壊しを、"dismantling" は部品を取り外すようなより細かい解体作業を指すことが多いです。この違いを理解することで、より正確な表現ができます。