Yumiko

Yumikoさん

2023/06/09 10:00

解体する を英語で教えて!

家の近くで工事が行われていて「古くなった家を解体しているみたい」と言いたいです。

0 940
miyashum

miyashumさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/14 00:00

回答

・Dismantle
・Take apart
・Deconstruct

It seems like they're dismantling the old house near ours for construction.
近くの古い家を工事のために解体しているみたいです。

「Dismantle」は直訳すると「解体する」や「分解する」という意味を持つ英語の動詞です。物理的なものをばらばらにするだけではなく、制度や組織、考え方などを分解、解体するという抽象的な意味も含む言葉です。例えば、「政府が旧来の制度を解体する」や「彼はその理論を一つ一つ分解して説明した」などの文脈で用いられます。このように、何かを元の構成要素までばらばらにする、あるいは組み立てを解くというニュアンスを持つため、物理的もしくは抽象的な「分解」「解体」を意味する場面で使えます。

They seem to be taking apart the old house near my place.
うちの近くで古くなった家を解体しているみたいだよ。

It seems like they're deconstructing the old house near ours.
私たちの近くの古い家を解体しているみたいだね。

Take apart は主に物理的な分解を指す一方、 Deconstruct は主に抽象的な概念やアイデアを分析したり、理解したりするために使用されます。例えば、家具をバラバラにする場合は take apart を使い、一方で、映画や文学作品のテーマを詳しく分析する場合は deconstruct を使います。ただし、両方とも「分解する」という意味では通じます。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 04:47

回答

・Dismantle
・Demolish

・「Dismantle」は物や構造体を分解、解体するという意味を持つ単語です。一般的には、パーツに分解することを指すことが多いです。

例文
"It seems like they are dismantling the old house."
「古くなった家を解体しているみたい。」

・"Demolish"は建物や構造体を完全に取り壊す、つまり解体することを意味します。こちらはより大規模な解体を指すことが多いです。

例文
"They plan to demolish the dilapidated building next week."
「彼らは来週、老朽化した建物を解体する予定だ。」

ちなみに、これらの単語は似た意味を持つものの、使用する文脈により意味合いが微妙に変わります。「Dismantle」は部品に分けるような解体を、「Demolish」は大規模な破壊や取り壊しを指すことが一般的です。

役に立った
PV940
シェア
ポスト