Rumiko

Rumikoさん

2023/07/13 10:00

解雇取り下げ を英語で教えて!

一方的に会社が契約解雇を通知してきたので「解雇取り下げを求める裁判をおこします」と言いたいです。

0 269
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Reinstatement after dismissal
・Reversal of termination
・Withdrawal of dismissal

I will pursue a lawsuit for reinstatement after dismissal since the company has unilaterally notified me of contract termination.
一方的に会社が契約解雇を通知してきたので、解雇取り下げを求める裁判を起こします。

「Reinstatement after dismissal」は「解雇後の復職」を意味します。これは、解雇された従業員が何らかの理由で元の職に戻ることを指します。これは、解雇が不当だと判断された場合、または会社の状況や方針が変わり、その人材が再び必要となった場合などに使用されます。また、労働紛争や裁判の結果として、解雇が取り消され元の職に復帰するケースもあります。

I will initiate a lawsuit seeking the reversal of termination.
「解雇取り下げを求める裁判をおこします。」

I will initiate legal action to request a withdrawal of dismissal from the company.
「会社からの解雇取り下げを求める裁判を起こします。」

Reversal of terminationとWithdrawal of dismissalはどちらも雇用の終了を取り消す行為を指しますが、そのニュアンスには差があります。

Reversal of terminationは、従業員が解雇された後、その決定が上級者や裁判所によって覆される場合に使われます。解雇が不適切または不法だったと判断された場合によく使われます。

一方、Withdrawal of dismissalは、雇用主が自ら解雇を取り消す場合に使われます。この表現は、解雇の決定を再評価し、それを撤回する雇用者の意志を示しています。これは、解雇が誤りであったことを認めるか、解雇後の交渉の結果として起こることが多いです。

Yasui Takakanobu

Yasui Takakanobuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/18 04:07

回答

・Reversal of dismissal
・Withdrawal of termination

・"Reversal of dismissal" は「解雇取り下げ」を意味します。

例文
"I will initiate a lawsuit demanding a reversal of dismissal."
「解雇取り下げを求める裁判を起こします。」

・"Withdrawal of termination" も「解雇取り下げ」を意味します。

例文
"Following the union's intervention, the company considered the withdrawal of termination."
「組合の介入を受けて、会社は解雇撤回を検討した。」

ちなみに、労働関連の問題では専門的な用語が用いられることが多いです。文脈によっては、これらの表現だけでなく、「revocation of dismissal」や「rescinding a termination」などの表現も使用されます。

役に立った
PV269
シェア
ポスト