Saoriさん
2023/07/13 10:00
横断 を英語で教えて!
旅や冒険の時に、⚪︎⚪︎横断と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Crossing
・Traverse
・Transversal
We're planning on crossing the Sahara Desert next week.
「来週、私たちはサハラ砂漠を横断する予定です。」
「Crossing」は英語で「交差点」や「交差」を意味します。「人々が通行するための横断歩道」や「二つ以上の道路が交差する場所」を指すことが多いです。また、抽象的な意味としては「境界線を越えること」や「二つの異なる要素や考え方が交差する点」を意味することもあります。例えば、科学と芸術の交差点や、異なる文化の交差点などといった形で使われます。
In English, when you're talking about crossing something during a journey or adventure, we often use the term traverse.
日本語で⚪︎⚪︎横断と言う時、英語ではよくtraverseという言葉を使います。
The term used when you are crossing or traversing ⚪︎⚪︎ during a journey or adventure is ⚪︎⚪︎ transversal.
旅や冒険の時に、⚪︎⚪︎を横断することを英語では⚪︎⚪︎ transversalと言います。
Traverseは動詞で、「横切る」や「通過する」などの意味を持ちます。例えば、「山を横切る」を指すときに「traverse a mountain」のように使われます。一方、「Transversal」は名詞または形容詞で、数学的な文脈で一連の線を横切る線を指すなど、より専門的な用途で使われます。日常会話ではあまり使われません。「Transversal」は「横断的」や「交差する」という意味でも使われますが、その使用は限定的です。
回答
・across
「across」は「 ~を横切って、~を横断して、~の向こう側に」といった意味がある前置詞です。
なお、横断歩道は「a pedestrian crossing」といいます。ただし、アメリカ英語では「a crosswalk」、イギリス英語では「a zebra crossing」ということもあります。
例文
My daughter went on a trip across the USA last year.
私の娘は昨年、アメリカ横断の旅に行きました。
They sail across the Pacific.
彼らは太平洋横断の航海をする。
ちなみに、私はイギリスに住んでいますが、イギリスは南北に長い国なので、縦断が人気です。私の知り合いには、スコットランド北部からイングランド南部まで旅をしたことがある人がいます。