Yoshida Toru

Yoshida Toruさん

2023/07/13 10:00

もう少しいかが? を英語で教えて!

ホームパーティで、参加者に「ピザをもう少しいかが?」と言いたいです。

0 193
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Would you like a little more?
・Can I get you a bit more?
・Do you want some more?

Would you like a little more pizza?
「ピザをもう少しいかがですか?」

「Would you like a little more?」は「もう少しいかがですか?」という意味で、特に食事の際に飲み物や料理をもう少し出すことを提案する際に使われます。また、物や時間、情報などの提供をする際にも使うことができます。主に、他人に対する丁寧な表現として使われます。

Can I get you a bit more pizza?
「ピザをもう少しいかがですか?」

Do you want some more pizza?
「ピザをもう少しいかがですか?」

Can I get you a bit more?は、サーバーが客に対してもっと何かを提供するときに使います。これは、追加の飲み物や料理を提供する際の丁寧な表現であり、通常はレストランやカフェなどのサービス業で使われます。一方、Do you want some more?は一般的にもっとカジュアルな状況で使われます。友人や家族がもっと飲み物や食べ物を欲しいか尋ねるときによく使われます。この表現は、相手が望むならもっと提供できることを示しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/20 12:30

回答

・Would you like another one?
・Would you like some more?

「もう少しいかが?」は英語では Would you like another one? や Would you like some more? などで表現することができます。

Would you like another piece of pizza? This pizza was baked in the stone oven in my house.
(ピザをもう少しいかが?このピザは、うちにある石窯で焼いたんですよ。)
※ stone oven(石窯)

※ちなみに some は「かなりの」や「なかなかの」のような意味で使われることもあります。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV193
シェア
ポスト