Iwasakiさん
2023/07/13 10:00
トレイに紙があるかチェックする を英語で教えて!
コンビニの開店準備をしている時に「コピー機のトレイに紙があるかチェックしておいて」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Check if there is paper in the tray.
・See if there's paper in the tray.
・Verify if there's paper in the tray.
Can you make sure there is paper in the tray of the photocopier?
「コピー機のトレイに紙があるか確認しておいてくれる?」
「Check if there is paper in the tray.」は、「トレイに紙が入っているか確認してください。」という意味です。主にプリンターやコピー機等のオフィス機器を使う際や、文房具を使うシチュエーションで使われます。紙がないと作業ができないため、事前に確認することを依頼しています。
Could you check if there's paper in the copier tray?
「コピー機のトレイに紙があるか確認してくれますか?」
Could you please verify if there's paper in the tray of the copier?
「コピー機のトレイに紙があるか確認してもらえますか?」
See if there's paper in the trayは、一般的でカジュアルな指示で、必ずしも結果を確認しなくてもよい場合に使います。それに対してVerify if there's paper in the trayは、より公式で、確認されるべき重要な状況で使われます。Verifyは、結果が正確であることを保証するための確認を含意し、問題がないことを確認する必要がある場合に使います。
回答
・Check if there is paper in the tray.
単語は、「コピー機のトレイ」は「copier tray」と言います。「紙」は「paper」ですが不可算名詞なので単数扱いになります。
構文は、「~して」の指示、命令の内容なので動詞の原形を文頭に置きます。本ケースは「チェックする」の動詞「check」を使います。そして「~かどうか」の意味の接続詞「if」で「コピー機のトレイに紙があるか」の間接疑問文を導きます。疑問文は「~がある」の意味の「there is」の構文です。
たとえば"Check if there is paper in the copier tray."とすればご質問の意味になります。