M Hanada

M Hanadaさん

M Hanadaさん

サルモネラ菌 を英語で教えて!

2023/07/13 10:00

子供に生卵を食べさせて良いかと聞かれたので、「卵はサルモネラ菌が心配です」と言いたいです。

Shiho

Shihoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Salmonella bacteria
・Salmonella poisoning
・Salmonella infection

I would be careful about raw eggs because of the risk of Salmonella bacteria.
「生卵にはサルモネラ菌のリスクがあるので、注意した方が良いですよ。」

サルモネラ菌は、食中毒を引き起こすバクテリアの一種で、主に食品や飲み物を介して人間に感染します。誤った食品取り扱いや衛生管理により、鶏肉や卵などに含まれることが多いです。感染すると、腹痛、下痢、発熱などの症状が現れます。感染防止には、食品の適切な加熱調理や冷蔵保存、手洗いなどが重要です。日常生活や医療、飲食業界などで、食中毒予防や衛生管理の話題として使えます。

I'd be concerned about salmonella poisoning with raw eggs.
「生卵はサルモネラ菌が心配です」

I would be cautious with raw eggs because of the risk of Salmonella infection.
「生卵はサルモネラ菌感染のリスクがあるので、注意した方がいいですよ。」

Salmonella poisoningとは、サルモネラ菌によって引き起こされる食中毒を指します。一般的に食べ物や水を通じて感染し、腹痛や下痢などの症状を引き起こします。一方、Salmonella infectionはサルモネラ菌による感染症全体を指します。感染経路や症状は同じですが、病状や重症度により一般的な感染症として扱われます。日常生活では、特に病状を詳しく説明する必要がある場合に使い分けられます。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/20 20:03

回答

・salmonella

単語は、「サルモネラ菌」は名詞「salmonella」を使います。「卵」は本ケースでは「生卵」なので形容詞「raw」と名詞「egg」を組み合わせます。「~が心配」は「~である」のbe動詞と形容詞「concerned」と前置詞「about」を組み合わせて表現します。

構文は、it構文で代名詞「it」を主語に前段の「~が心配」の動詞句、目的語(サルモネラ)を続けて基本文を作り、「生卵を食べるときは」の副詞句を接続詞「when」、動詞「eat」の進行形、名詞「生卵」で構成して繋げます。

たとえば"It is concerned about salmonella when eating raw eggs."とすればご質問の意味になります。

0 264
役に立った
PV264
シェア
ツイート