iriyamaさん
2023/07/13 10:00
これ、あなたのコーヒー を英語で教えて!
自宅で、夫に「これ、あなたのコーヒー。ここに置いておくわね」と言いたいです。
回答
・Here's your coffee.
・Your coffee is ready.
・Coffee's up!
Here's your coffee, honey. I'll leave it right here for you.
「これ、あなたのコーヒーよ、ダーリン。ここに置いておくわね。」
「Here's your coffee.」は英語で、「あなたのコーヒーです。」という意味です。これはコーヒーショップの店員が客にコーヒーを提供する際や、家庭内で家族や友人にコーヒーを出すときに使います。また、一緒に働いている同僚がコーヒーを淹れてくれた時にも使われます。ニュアンスとしては、相手に対する配慮やサービス精神を含んでいます。
Here's your coffee, honey. I'm going to leave it right here for you.
「これ、あなたのコーヒーよ、ハニー。ここに置いておくわね。」
Coffee's up, honey! I'll leave it right here for you.
「これ、あなたのコーヒー。ここに置いておくわね、ハニー。」
Coffee's up!はカジュアルかつフレンドリーな表現で、カフェやレストランのスタッフが注文のコーヒーが出来上がったとお知らせする時や、家庭で家族や友人にコーヒーが出来たことを伝える際によく使われます。一方、Your coffee is ready.はよりフォーマルで直訳的な表現で、ビジネスの場などではこちらが適しています。これは顧客や上司に対する敬意を示すためです。
回答
・This is your coffee
「これ、あなたのコーヒー 」は英語で、"This is your coffee"と言います。
あなたのコーヒーは英語で、Your coffeeとなり、自分(私)のコーヒーといいたい場合は、"my coffee"と言います。
※ちなみに、よくスーパーなどで売られているインスタントコーヒーも上記の構造と同じで、instant coffeeと表現します。
これは、形容詞+名詞の構造になります。
例:
これ、あなたのコーヒー。ここに置いておくわね
This is your coffee. I'll leave it here for you.