shungoさん
2023/07/13 10:00
こっち向いて を英語で教えて!
写真を撮るときに、子どもたちに「みんな、こっち向いてー」とカジュアルに言いたいです
回答
・Look this way
・Face this way.
・Turn this way.
Hey kids, look this way!
「ねえ、子供たちは、こっち向いて!」
「Look this way」は「こちらを見て」という意味で、主に人の注意を引くためや、特定の方向や物に視線を向けるように指示するときに使います。また、写真を撮る際にカメラに向かって笑顔を見せるように言うときにも使われます。カジュアルな場面やフォーマルな場面でも使え、特定の年齢や性別に限らず、誰にでも使える表現です。例えば、友達に新しい服を見せる時や、職場でプレゼンテーションを行う時、子供に何かを教える時など、様々なシチュエーションで使えます。
Everyone, face this way!
「みんな、こっち向いてー!」
Everyone, turn this way for the photo!
「みんな、写真撮るからこっち向いてー!」
Face this wayは、相手に体全体ではなく、顔だけを特定の方向に向けるように指示する際に使います。主に写真を撮る時や話をする時に使われます。一方、Turn this wayは、相手に体全体を特定の方向に向けて回転するように指示する時に使います。例えば、車の運転中や歩いている時など、動きが必要な場面で使われます。
回答
・Look this way
・Face this way
「こっち向いて」は英語で、"Look this way"と言います。
他の表現としては、「Face this way」などがあります。
faceは「顔」という名詞以外にも、動詞として〜に直面するという意味があり、face a problem"は英語で、「問題に直面する」という意味になります。
例えば、「We need to face the problem and find a solution」(問題に直面し、解決策を見つける必要がある)というように使います。
例:
「みんな、こっち向いてー」
・Everyone, look this way.
・Everyone, face this way.