Mari

Mariさん

2023/07/13 10:00

ぐんじょう色 を英語で教えて!

鮮やかな濃い青色を指す時に「ぐんじょう色」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 293
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Ultramarine blue
・Deep blue
・Cobalt blue

In English, the vibrant deep blue color you're referring to as gunjou-iro is called ultramarine blue.
英語では、「ぐんじょう色」と呼ばれる鮮やかな濃い青色は「Ultramarine blue」と言います。

ウルトラマリンブルーは、深みのある鮮やかな青色で、高級感と神秘性を表現します。絵画やデザイン、ファッションなど多岐に渡り使用され、特に美術の分野では、空や海を表現するときによく使われます。また、高級品のパッケージデザインやロゴにも使用され、高級感や信頼性を演出します。一方、インテリアではアクセントカラーとして取り入れると、空間に深みと落ち着きをもたらす効果があります。派手すぎず落ち着いた印象を与えるため、フォーマルな場でも使いやすい色です。

In English, we call this color deep blue.
英語では、この色を「ディープブルー」と言います。

The deep, vibrant blue color you're referring to is called cobalt blue in English.
あなたが指している鮮やかな濃い青色は英語で cobalt blueと呼ばれます。

Deep blueとCobalt blueは、色の種類を指す言葉です。Deep blueは深い、濃い青色を指し、海や夜空のような色を表現する際に使われます。一方、Cobalt blueは特定の明るい青色で、コバルト酸化物から作られる青色のピグメントを指します。日常的には、自然の色を指すときや色の比較をするときに使い分けられます。例えば、洋服の色を説明するときなどに使います。

tomo

tomoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 15:26

回答

・deep blue

「ぐんじょう色 」は英語で、"deep blue"と言います。
ぐんじょう色は、日本語の独特な色合いを指す表現で、直接的な英語の対応はありません。一般的には上記のように「deep blue」と訳されることがあります。

※ちなみに、他の青を表す英語として
・ight blue - 淡い青
・Sky blue - 空色
・Navy blue - 濃紺
・Turquoise - ターコイズ
などがあります。

例:
彼女は広がるぐんじょう色の海を見つめ、その広さと美しさにうっとりとした。
She gazed out at the deep blue sea, mesmerized by its vastness and beauty.

役に立った
PV293
シェア
ポスト