asataiさん
2023/07/13 10:00
かまど を英語で教えて!
古民家で、観光客に「このかまどは、お米や食物などを加熱調理する時に火を囲うために使います」と言いたいです。
回答
・Stove
・Hearth
・Fireplace
This stove is used to encase the fire when heating and cooking food such as rice.
「このかまどは、お米や食物などを加熱調理する時に火を囲むために使います。」
「Stove」は英語で「コンロ」や「ストーブ」を意味します。料理をする際に火を使うための設備や、部屋を暖めるための暖房器具を指すことが多いです。使えるシチュエーションとしては、キッチンに新しい「stove」を設置する際や、冬になってストーブをつける際などがあります。また、キャンプなどのアウトドアシチュエーションで使うポータブルな「stove」を指すこともあります。
This hearth is used to surround the fire when heating and cooking food like rice.
「このかまどは、お米や食物などを加熱調理する時に火を囲うために使います。」
We use this fireplace to surround the fire when we heat and cook food like rice.
「この暖炉は、お米や食物を加熱調理する時に火を囲むために使います。」
HearthとFireplaceはともに暖炉を指す英語ですが、日常会話では主にFireplaceが使われます。Fireplaceは物理的な暖炉そのものを指し、Let's light the fireplace.のように使われます。一方、Hearthはより抽象的な意味を持ち、家庭や家族の温かさ、慰めや歓迎の象徴といった感情的な要素を含んでいます。文学的な表現や詩、引用などでよく使われ、Home is where the hearth is.のように使われます。
回答
・Traditional Japanese cooking stove
"かまど"は日本語の伝統的な調理用具で、直接的な英語の対応はありません。
そのため、「かまど 」は英語で、"Traditional Japanese cooking stove"や"Wood-burning stove"などの表現を使います。
また、単に"Kamado"とローマ字で表記しても問題ありません。
例:
このかまどは、お米や食物などを加熱調理する時に火を囲うために使います。
This 'kamado' is used to enclose fire when heating and cooking rice and other food items.