Maayuさん
2023/06/22 10:00
礼拝に行く を英語で教えて!
何で教会に行くの?と聞かれたので、「礼拝に行ってるんだよ」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Go to worship
・Attend a service
・Go to church
I go to church to worship.
教会には礼拝に行くために行っているんだよ。
「Go to worship」は「礼拝に行く」という意味で、教会や寺院などの宗教的な場所で行われる儀式や集会に参加することを指します。それはキリスト教、仏教、イスラム教など、あらゆる宗教に適用されます。たとえば、キリスト教徒は日曜日に教会に行き、神への信仰を示します。この表現は、人々が宗教的な義務や信仰を果たすために特定の場所に集まる状況で使用されます。
I'm going to attend a service.
「礼拝に行ってるんだよ。」
I go to church for worship.
礼拝のために教会に行ってるんだよ。
「Go to church」は一般的に教会に行く行為全般を指し、礼拝に参加するかどうかは含まれません。例えば、友人との会合やイベントに参加するために教会に行く場合にも使われます。一方、「Attend a service」は特定の宗教的な儀式、特に礼拝に参加することを指します。したがって、礼拝やミサに参加する意図がある場合は「Attend a service」を使用し、教会を訪れるだけで特定の活動に言及したくない場合は「Go to church」を使用します。
回答
・worship
例文:
I go to church for worship every weekend.
(毎週末、教会に礼拝に行きます。)
この例文で "worship" は「礼拝」という意味の名詞の形で使われています。
同じ形で「崇拝する、礼拝する」という動詞になることもあります。以下にお示ししますね。
例文:
We gather every Sunday to worship together.
(私たちは毎週日曜日に集まり、一緒に礼拝します。)
例文:
She worships at the temple every morning, offering prayers and meditating.
(彼女は毎朝寺院で礼拝し、祈りを捧げたり瞑想をしたりします。)
回答が参考になれば幸いです!