Cathy

Cathyさん

2023/06/22 10:00

封筒に封をする を英語で教えて!

郵便物に糊付けする時に、「封筒に封をする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 511
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Seal the envelope.
・Close the envelope.
・Secure the envelope.

Could you please seal the envelope?
「封筒を封してもらえますか?」

「Seal the envelope.」は「封筒を封じて」という意味です。手紙や書類を封筒に入れてから、その開口部を閉じる(封じる)行為を指します。ビジネスシーンや日常生活で使われ、手紙を出す前の最終的な作業を指示する時に使用されます。また、比喩的に秘密を保つ、情報を公開しないという意味合いで使われることもあります。

Please seal the envelope.
「封筒を閉じてください。」

Make sure to secure the envelope before you send it.
送る前に封筒に封をすることを確認してください。

「Close the envelope」は単に封筒を閉じるという一般的なアクションを指します。一方、「Secure the envelope」は、封筒を特別な方法で(例えばテープを使って)しっかりと閉じたり、中身が確実に保護されるようにしたりすることを指します。したがって、「Secure the envelope」はより強い保護や安全性を強調して使われる表現です。

sho

shoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/17 10:24

回答

・Seal an envelope
・Close an envelope

Seal an envelopeまたは、
Close an envelopeと言います。

個人的には、どちらでもシンプルで通じやすいと思います。

I need to seal an envelope before sending the letter.
(手紙を送る前に封筒に封をしなければならない。)

After putting the documents in the envelope, remember to close it properly.
(書類を封筒に入れたら、きちんと封をしてください。)

活躍の機会は少ないかもしれませんが、
今回みたいな些細な表現の積み重ねが、英語表現の豊富さにつながります。
参考になりますと幸いでございます。

役に立った
PV511
シェア
ポスト