haruhi

haruhiさん

2023/06/22 10:00

不眠不休 を英語で教えて!

睡眠も休憩も取らずに頑張るときに使う「不眠不休」は英語で何というのですか?

0 375
NAKO

NAKOさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Around the clock
・Burning the midnight oil
・Working day and night

I've been working around the clock to finish this project.
「このプロジェクトを終わらせるために、不眠不休で働いています。」

「Around the clock」は、「24時間休みなく」や「絶えず」といった意味を持つ英語の表現です。このフレーズは、特定の活動やサービスが一日中行われていることを強調する際に使用されます。たとえば、「彼はプロジェクトを終わらせるために絶えず働いている」を「He's working around the clock to finish the project」と表現することができます。また、「24時間対応のカスタマーサービス」を「Customer service is available around the clock」と言うこともできます。

I've been burning the midnight oil trying to finish this project on time.
「このプロジェクトを時間通りに終わらせようと、不眠不休で頑張っています。」

I've been working day and night to finish this project.
このプロジェクトを終わらせるために、私は昼も夜も働いています。

Burning the midnight oilは、特に遅い時間まで働く、または勉強することを指すフレーズです。例えば、プロジェクトの締め切りが迫っているときや試験勉強をしているときに使われます。一方、Working day and nightは文字通り昼も夜も働いている状態を指し、一日中働いていることを強調します。これは、特に長期間にわたり、過密なスケジュールや大量の仕事に対処しているときに使われます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/14 21:26

回答

・without sleep or rest.

withoutは〜なしでと言う意味になります。

I'm so busy and I give up weekends. I always work without sleep or rest.
土日も関係なく仕事です。私はいつも不眠不休で働いています。

☆ give up は~を諦める、という意味ですが、give up weekendsで「週末を犠牲にする」となります。

I always work without sleep or rest. I really envy you for not having to work on weekends.
私はいつも不眠不休で働いています。あなたは週末に休みでいいな。

役に立った
PV375
シェア
ポスト