sonoko

sonokoさん

2023/06/22 10:00

不誠実な を英語で教えて!

ネットショッピングで返品の対応が悪かったので、「このお店は不誠実な店だ。」と言いたいです。

0 690
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/22 00:00

回答

・Dishonest
・Untrustworthy
・Insincere

This store is dishonest in handling returns.
このお店は、返品の対応が不誠実な店です。

「Dishonest」は、日本語で「不誠実」や「不正直」を意味する英語の形容詞です。人が嘘をついたり、欺いたり、裏切ったりすることを指すため、否定的なニュアンスが含まれています。例えば、「彼はdishonestな人物だから、彼の言うことを信じてはいけない」というように、人の信頼性を否定する文脈で使われます。また、「dishonestな方法で勝とうとする」といった、不正行為を指す文脈でも使えます。

This shop is untrustworthy, their return policy is terrible.
「このお店は信用できない店だ、返品の対応がひどい。」

This store is insincere in handling returns.
この店は返品の対応が不誠実です。

UntrustworthyとInsincereは似ているが、微妙に異なるニュアンスを持つ。Untrustworthyは、一般的に誰かが約束や義務を果たさない、または秘密を守らないという意味で使われる。つまり、その人が信頼できないと感じる状況で使う。一方、Insincereは、誰かが本当の感情や意図を隠している、または偽善的な行動をとると感じるときに使う。それは彼らが真実を語っていないと感じるときに使われる。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/14 21:40

回答

・unfaithful

I think this shop is unfaithful because they didn't deal with my claim with honesty and sincerity.
このお店は不誠実な店だとおもう。私たちの要求に誠実に対応してくれなかったから。
☆ honesty and sincerity 誠実に

I think he is very unfaithful! Let's break up with him gentlemanly.
私は彼は不誠実だと思う。潔く別れようよ。
☆break up 別れる
☆ gentlemanly 潔く

役に立った
PV690
シェア
ポスト