bunbunさん
2023/06/22 10:00
鼻がきく を英語で教えて!
冷蔵庫の食べ物を見ていて「鼻が効くからこの食材はダメなのがわかる」と言いたいです
回答
・Have a keen nose.
・Have a good nose.
・Have a sharp sense of smell.
I have a keen nose, so I can tell this food in the fridge has gone bad.
私は鼻が効くので、この冷蔵庫の食べ物がダメになったのがわかります。
「Have a keen nose」とは、「鋭い嗅覚を持つ」という直訳の意味だけでなく、比喩的に「物事を見抜く能力がある」や「良い機会や情報を見つけ出す優れた直感を持つ」などの意味も込められています。例えば、ビジネスの場では、新たなビジネスチャンスを見つける能力を持つ人に対して使うことができます。また、探偵や刑事などが事件の真相を見抜く力を持っている様子を表す際にも使用されます。
I have a good nose. I can tell this food is off just by smelling it.
私は鼻が利くから、この食材がダメなのが嗅ぎだけでわかる。
I have a sharp sense of smell, so I can tell this ingredient has gone bad just by its scent.
私は鼻が効くから、この食材がダメになったのが匂いだけでわかる。
Have a good noseは主にワインや香水など特定の香りを識別する能力について使います。また、比喩的に情報を見つけ出す能力についても使われます。一方、Have a sharp sense of smellは一般的に物事の匂いを強く感じ取る能力を指します。この表現は食事の匂いや花の香りなど、日常生活での匂いを感じる能力についてよく使われます。
回答
・I have a good nose.
I have a good nose so I understand this food is bad.
鼻が効くからこの食材はダメなのがわかる。
☆ understand 理解する
I have a good sense of smell. でも大丈夫です。
ニュアンスは上記と同じです。
I have a good sense of smell so I understand which area is dangerous.
私は鼻がきくのでどのエリアが危険かどうかがわかります。
☆ which area どのエリア
☆ dangerous 危険である