Kiritoushi

Kiritoushiさん

2023/06/22 10:00

微力ながら を英語で教えて!

今度また手伝ってねと言われたので、「微力ながらお手伝いさせていただきます」と言いたいです。

0 864
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Even though it's not much...
・Every little bit helps.
・In my own small way.

Even though it's not much, I'm happy to help out again.
「それほど大したことではないですが、またお手伝いさせていただきます」

「Even though it's not much...」は「たいしたことないけど…」という意味で、自分が提供できるものや貢献できるものが少ないと認識している時に使います。プレゼントやお金、助けなどを提供する際に、自分の提供が相手の期待には遠く及ばないかもしれないと謙遜する意味合いで使われます。例えば、誕生日プレゼントを渡す時に「たいしたものじゃないけど、君の誕生日を祝いたくて…」という具体的なシチュエーションで使うことがあります。

Sure, I'll be glad to help out. Remember, every little bit helps.
「もちろん、喜んで手伝います。覚えておいてください、微力ながらでもお手伝いさせていただきます。」

I'll be glad to help out, in my own small way.
もちろん、微力ながらお手伝いさせていただきます。

「Every little bit helps」は、些細な助けや貢献も全体の成功に役立つという意味で、集団の中での個々の努力や貢献を強調する場面で使われます。「In my own small way」は自分自身が可能な限りの小さな贡献をしていることを表す表現で、自分の影響力が限られていることを認識しつつも、何かに対して貢献したいという意志を示す場面で使われます。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/14 22:02

回答

・to the best of my ability

『微力ながら』を英語で表現するのであれば、to the best of one's ability という表現を使って、『できる限り、全力を尽くして、努めて』とすると伝わりやすいと思います。

I will help to the best of my ability.
微力ながらお手伝いします。

As one of the team members, I will perform to the best of my ability for the client .
チームメンバーの一員として、微力ながら貢献します。
☆As one of the team members チームの一員

役に立った
PV864
シェア
ポスト