kaji

kajiさん

2023/06/22 10:00

破損している を英語で教えて!

ネットで買い物をした商品が壊れていて返品したいので、「商品が破損している」と言いたいです。

0 183
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Broken
・Damaged
・In disrepair

The product I received is broken, I would like to return it.
受け取った商品が壊れているので、返品したいです。

「Broken」は英語で「壊れた」や「破損した」という意味を持つ形容詞です。物理的に何かが壊れている状態を指す他、システムや約束が機能しなくなったり、破られたりした状態を指す際にも使われます。また、感情的な痛みや心の傷を表すためにも使われることがあります。例えば、「彼の心は壊れている」は「He is broken-hearted」と表現します。使えるシチュエーションは非常に広範で、文脈により意味が変わります。

The product I received is damaged and I would like to return it.
「受け取った商品が破損しているので、返品したいです。」

The product I purchased online is in disrepair, I would like to return it.
ネットで購入した商品が破損しているので、返品したいです。

Damagedは一般的に物が壊れたり、傷つけられたりした状態を指す一方、In disrepairは特に建物や機械などが長期間のメンテナンス不足や老朽化により機能しなくなった状態を指します。したがって、破損が突発的な事故による場合や短期間で発生した場合はDamagedを、財産が長期間の使用やネグレクトにより劣化した場合にはIn disrepairを使います。また、In disrepairはしばしば取り扱いが難しいほどの大規模な修理が必要な状態を指すことが多いです。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/12 14:49

回答

・This product doesn't work.

This product doesn't work. Could I change it to a new one?
この商品は壊れています。新しいものに交換できますか?
☆ doesn't workは、物(機械のようなものが多い気がします)が機能しない時によく使われます。

下記のように表すこともできます。

This product has a problem, so can I change it to a new one?
こちらの商品は問題があります。なので、新しいものと交換してもらえますか?

This item is damaged.Can you please give me a replacement?
商品が壊れています。交換のものをもらえますか?

役に立った
PV183
シェア
ポスト