Akaneさん
2023/06/22 10:00
破損品 を英語で教えて!
通販で壊れた物が届いたので、「破損品が届きました。」と言いたいです。
回答
・Damaged goods
・Defective product
・Faulty merchandise
I received damaged goods from the online order.
通販で破損品が届きました。
「Damaged goods」というフレーズは、直訳すると「破損した商品」を意味しますが、比喩的な表現としてもよく使われます。比喩的な意味では、何らかの理由で物理的または精神的に傷ついて、元の状態や能力を失った人を指します。また、その傷が回復不可能であることを暗示することもあります。このフレーズは、交通事故で重傷を負った人や、過去のトラウマから立ち直れない人など、様々な状況で使うことが可能です。しかし、この表現は否定的なニュアンスが強いため、使う際には注意が必要です。
I received a defective product from your online store.
「あなたのオンラインストアから破損品が届きました。」
I received faulty merchandise from your online store.
あなたのオンラインストアから破損品が届きました。
Defective productとFaulty merchandiseは両方とも製品や商品に何らかの欠陥があることを示す表現ですが、微妙な違いがあります。Defective productは一般的に製造過程で生じた欠陥や問題を指します。製品自体に設計上の欠陥や機能的な問題がある場合によく使われます。一方、Faulty merchandiseは主に小売の文脈で使用され、商品が売られる段階で何らかの問題が発見された場合に使われます。これは製造上の欠陥だけでなく、輸送中のダメージや保管中の問題なども含む可能性があります。
回答
・defective items
他には「defective goods」や「defective products」を使うこともあります。
I received the defective items on December .
私は12月に破損品が届きました。(受け取りました)
☆receive 受け取る
☆ December 12月
I received the defective goods. Could you ship replacements ?
破損品を受け取ってしまったので代わりのものを受け取っていただけますか?
☆ship 送る
☆ Couldをつけるとより丁寧な言い方になります。