SARI

SARIさん

2023/06/22 10:00

猫よけ を英語で教えて!

庭に動物が入ってくるのを防ぐために「猫よけとか鳩よけ、虫よけ対策を考えなくちゃ」と言いたいです

0 377
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/22 00:00

回答

・Cat repellent
・Cat deterrent
・Cat Scare

I need to think about using cat repellent, bird deterrents, and bug spray to keep animals out of my garden.
「庭に動物が入ってこないように、猫よけや鳩よけ、虫よけ対策を考えなくちゃ」

「Cat repellent」は、猫を寄せ付けないための製品で、猫が荒らしたり、汚したりするのを防ぐために使われます。自宅の庭や家具、車など、猫にとって魅力的な場所に散布することで、猫を遠ざけることができます。また、一部の猫アレルギーの人々が自分自身に使用することもあります。この製品は、猫にとって不快な匂いや感触を提供し、彼らがその場所を避けるように促します。ただし、猫に害を与えるものではありません。

I need to think about taking measures like using a cat deterrent, pigeon repellent, and insect repellent to prevent animals from entering my garden.
「庭に動物が入ってこないように、猫よけや鳩よけ、虫よけの対策を考えなくては。」

I need to think about some cat scare strategies or something to keep animals like pigeons and bugs out of my garden.
「猫よけとか鳩よけ、虫よけ対策を考えなくちゃ、庭に動物が入ってくるのを防ぐために。」

Cat deterrentは猫を遠ざけるための物理的な方法や製品(例えば、スプレーや電子デバイス)を指すのに対して、Cat scareは猫が怖がる何か(大きな音や突然の動きなど)を指す表現です。したがって、ある特定の製品や方法を言及する際にはcat deterrentを、一般的な恐怖反応を説明する際にはcat scareを使用します。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/24 17:44

回答

・cat repellant
・keeping cats away

「猫よけ」は英語では cat repellant や keeping cats away などで表現することができます。

This is a serious problem. We have to think about the cat, pigeon, and insect repellant.
(これは深刻な問題だよ。猫よけとか鳩よけ、虫よけ対策を考えなくちゃ。)

If you put a plastic bottle filled with water in front of your house, it will keep cats away.
(家の前に、水を入れたペットボトルを置いておくと、猫よけになるんだ。)

※ちなみに「野良猫」は英語で stray cat と言います。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV377
シェア
ポスト