aobaさん
2023/06/22 10:00
鍋を火にかける を英語で教えて!
熱湯が必要なので、「鍋を火にかけてくれる?」と言いたいです。
回答
・Put the pot on the stove.
・Put the pot on the heat.
・Place the pot over the flame.
Could you put the pot on the stove? We need some boiling water.
熱湯が必要なので、鍋を火にかけてくれますか?
「Put the pot on the stove.」は「鍋をコンロに置いて」という指示を表しています。料理をするとき、特定の工程を始める前や、調理を手伝ってもらう際などに使用されます。また、指示の文脈によっては、火をつけることを暗に意味することもあります。直訳すると「ストーブに鍋を置け」となりますが、一般的にはガスコンロや電子レンジなどの調理器具を指します。
Can you put the pot on the heat? We need hot water.
「鍋を火にかけてくれる?熱湯が必要なんだ。」
Could you place the pot over the flame? We need boiling water.
「鍋を火にかけてくれる?熱湯が必要なんだ。」
Put the pot on the heatは一般的な表現で、特定の熱源(電気コンロ、ガスコンロなど)を指定せずに鍋を加熱することを指します。一方、Place the pot over the flameは特定の熱源、つまり「炎」を指しています。これはガスコンロやキャンプファイヤーなど、直接炎で鍋を加熱する状況で使われます。したがって、使い分けは主に熱源の種類によるものです。
回答
・put a pot on the hob
・put a pot on the stove
1. Could you put a hob on the stove to heat water?
鍋を火にかけてくれる?
「鍋を火にかける」と表現する場合、鍋に入れた水をコンロで加熱するという意味合いで、「put a pot on the stove to heat water」と表現出来るでしょう。「hob」は料理用コンロ、レンジのことを意味します。「火にかける」は動詞「heat」で伝わります。
2. Could you put a pan on the hob to heat some water?
鍋を火にかけてくれる?
同じく料理用コンロ、レンジを表す「stove」という単語も使えます。1.の「hob」と同様の意味で使用することが出来ます。