tatsuaki

tatsuakiさん

2023/06/22 10:00

内容がない を英語で教えて!

友達が結論が出ない同じ話を何度も繰り返し言ってるので、「あなたの話、内容がないよ」と言いたいです。

0 293
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/04 21:54

回答

・Empty内容
・All fluff and no substance.
・All sizzle and no steak.

You're going in circles and not really saying anything.

あなたの話、堂々巡りだし、何も言えてないよ。

「Empty内容」は、その名の通り中身や実質が乏しいことを指します。このニュアンスは、例えば感情や意味が込められていない会話や文章、実質的な価値が感じられない情報、形だけのジェスチャーなどに適用されます。使えるシチュエーションとしては、例えば友人からの適当な返事、表面的な企業の社会貢献活動、効果が見えにくい政策などがあります。要するに、「空虚」や「無意味」といった意味合いで、何かが本質を欠いていることを表現する際に使われます。

Your story is all fluff and no substance.
あなたの話、内容がないよ。

Your story is all sizzle and no steak.
あなたの話、内容がないよ。

「All fluff and no substance」は、内容が薄く、実質的な価値がないことを指します。例えば、プレゼンテーションや記事が華やかでも情報が乏しい場合に使われます。一方、「All sizzle and no steak」は、期待を持たせるような見せかけや宣伝が実際の内容や成果に見合っていない場合に用いられます。新商品が大々的に宣伝されるが、実際には特別ではないという状況が典型例です。どちらも、期待に見合わない実態に対する失望を表現しますが、微妙に異なるニュアンスがあります。

ammiebo

ammieboさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/24 14:47

回答

・Waffle
・Rambling

1. Waffle
直訳すると「ワッフル」という意味です。しかし、この状況ではなかなかが要点が出てこない話を述べるために使われています。
特に相手が要点を言いたくない時に使われています。
「あなたの話、内容がないよ」は以下の例文のように翻訳できます。

You’re waffling. What are you trying to say?
あなたの話、内容がないよ。何が言いたいの?

2. Rambling 動詞
訳すと「実りのない話」という意味になります。普段は悪い状況に使われ、よく話し手が自分が何を言いたいのかを分からない時に使われています。

I was so nervous during my presentation that I ended up rambling about the weather for twenty minutes.
プレゼンでは緊張のあまり、20分も天気について実りのない話を話してしまいました。

*話が変わりますが、 イギリス英語では 「rambling」 をいうと、「田舎でハイクする」という意味もあります!

役に立った
PV293
シェア
ポスト