Masami Umeshima

Masami Umeshimaさん

2023/06/22 10:00

内臓脂肪がたまる を英語で教えて!

お腹まわりに脂肪がついてきたので「ヤバイな、内臓脂肪がたまってきた感じがする」と言いたいです。

0 435
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 00:00

回答

・Accumulation of visceral fat
・Building up belly fat
・Storing fat around the organs

Oh no, I feel like I'm starting to accumulate visceral fat around my belly.
ヤバイな、お腹周りに内臓脂肪がたまってきた感じがする。

「visceral fat」は内臓脂肪を指し、「Accumulation of visceral fat」は内臓脂肪の蓄積を意味します。日本語では「内臓脂肪の増加」や「内臓脂肪の蓄積」と訳すことができます。主に医学、健康、ダイエットなどの分野で使われます。内臓脂肪が多いと、糖尿病や心臓病などの生活習慣病を引き起こすリスクが高まるとされています。医師や栄養士からの指導、健康記事、健康志向の商品のプロモーションなどで、このフレーズを見かけることがあります。

Oh no, it feels like I'm building up belly fat.
「ヤバイな、内臓脂肪がたまってきた感じがする。」

Oh no, I feel like I'm starting to store fat around my organs.
「ヤバイな、内臓脂肪がたまってきた感じがする。」

Building up belly fatは主に日常的な会話やライフスタイルに関する議論で使われ、特に体型やダイエットについて話しているときに使われます。一方、Storing fat around the organsはより医学的な文脈や健康に関する議論で使われます。この表現は、特に内臓脂肪やメタボリックシンドロームについて話すときに使われます。したがって、使い分けは主に話の文脈や専門性によるものです。

akvile

akvileさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/16 03:37

回答

・accumulate visceral fat
・increase visceral fat

1. accumulate visceral fat
内臓脂肪をためる

「accumulate」は「(長期にわたって)~を蓄積する」という意味で、「visceral fat」は「内蔵脂肪」を意味します。下記の例文では現在完了進行形「I've been ~ing」を用い、 「最近内臓脂肪がたまってきた」という状況が「継続して進行している」ことを表しています。

例文
I feel like I've been accumulating visceral fat.
内臓脂肪がたまってきた感じがする。

2. increase visceral fat
内臓脂肪を増やす

「増加する」を意味する「increase」を使うこともできます。

例文
Increasing visceral fat raises the risk of life style related disease.
内臓脂肪の増加は生活習慣病のリスクを高める。

役に立った
PV435
シェア
ポスト