marieさん
2023/06/22 10:00
道具箱 を英語で教えて!
使っていたものをどこにしまうのか聞かれたので、「道具箱にしまっておいて」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・Toolbox
・Tool chest
・Tool Kit
Please put it back in the toolbox.
「道具箱にしまっておいてください。」
「ツールボックス」は、直訳すると「工具箱」を意味しますが、比喩的に「必要なスキルや情報、手法などを揃えておく場所や集まり」を指すことも多いです。例えばビジネスのコンテクストでは、「マーケティングツールボックス」はマーケティングに必要な戦略やテクニックを集めたものを指します。また、プログラミングにおける「開発ツールボックス」は、開発作業を効率化するためのソフトウェアやツールの集まりを意味します。このように、ツールボックスは様々なシチュエーションで使える表現です。
I put it in the tool chest.
「それは道具箱にしまっておいたよ。」
Please keep it in the tool kit.
「道具箱にしまっておいてください。」
ネイティブスピーカーは、Tool ChestとTool Kitを使い分ける際、主にその大きさと持ち運びの便利さに基づいて使用します。Tool Chestは大きく、多くの工具を収納できるボックスやキャビネットを指し、主に定置して使用します。一方、Tool Kitは一握りの特定のタスクに必要な工具を含む小さなセットを指し、携帯性があります。例えば、家の修理にはTool Chestが、簡単な修理や特定のプロジェクトにはTool Kitが適しています。
回答
・toolbox
・toolkit
1. toolbox
tool は「道具」のことなので、工具などを入れる箱は、toolbox です。
例文
A.:Where should I put these tools back?
この道具、どこにしまったらいいかな?
B.:Put them in the toolbox.
道具箱にしまっておいて。
2. toolkit
toolkit も、よく使われる言葉です。kit は、box と同じように、「箱」という意味です。
例文
I love DIY, so I keep a lot of tools in my toolkit.
僕は日曜大工が好きだから、道具箱にたくさん工具を保管しているんだ。
DIY は、"Do It Yourself" の略で、直訳すると、「自分でやる」ということなので、日曜大工のことを指します。
参考にしてみて下さい。