hoshi

hoshiさん

2023/06/22 10:00

転んだところを見られた を英語で教えて!

たくさん通行人がいる中で転んだので、「転んだところを見られて恥ずかしかった」と言いたいです。

0 338
AsZs

AsZsさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/07/24 10:26

回答

・To trip and fall in public

It was embarrassing that I tripped and fell in public.
転んだところを見られて恥ずかしかった。

in publicは「外で、公で」といった意味があります。
また今回は「転んだ」という情報だけですが、slip and fallで「滑って転んだ」ということを、例文にもあるtrip and fallで「何かにつまづいて転んだ」ことを示します。fallだけを使って、転んだと表現することもできます。

A: You are covered in snow! What happened?
雪まみれだね、どうしたの?
B: I helped a lady who fell down in the street.
そこの通りでご婦人が転んじゃったから、助けてたんだ。

役に立った
PV338
シェア
ポスト