Hoshoさん
2020/09/02 00:00
無宗教 を英語で教えて!
日本人の宗教について話したいので「日本人は無宗教だと言われています」と言いたいです。
回答
・Non-religious
・Unaffiliated with any religion
・Spiritually unaffiliated
It's often said that Japanese people are non-religious.
日本人は無宗教だとよく言われています。
「Non-religious」は「非宗教的」という意味で、特定の宗教を信仰していない、または宗教的な価値観や儀式を重視しないことを示します。たとえば、「彼は非宗教的な家庭で育った」や「非宗教的な結婚式を望んでいる」などの文脈で使用されます。また、宗教に関する議論や宗教的な見解を含まない議論や視点を示すためにも使われます。
It is often said that Japanese people are unaffiliated with any religion.
「日本人は無宗教だとよく言われています。」
It's often said that Japanese people are spiritually unaffiliated.
「日本人はよく精神的に無所属だと言われています。」
Unaffiliated with any religionは特定の宗教団体や信仰とは関連性のないことを指します。つまり、キリスト教、仏教、イスラム教など具体的な宗教に所属していないことを意味します。
一方、Spiritually unaffiliatedは霊的な信仰体系または宗教的な習慣とは無関係であることを示します。これは宗教に限定されず、霊的な概念や宇宙のエネルギー、運命などの信仰を含みます。
使い分けは、話題が特定の宗教に関連しているか、より広範な霊的な信仰に関連しているかによります。
回答
・non-religious
It is said that Japanese people are non-religious.
「日本人は無宗教だと言われています。」
「religious」で形容詞「宗教的な、信仰の、宗教上の」を意味し、「non-religious」で形容詞の「無宗教な」を英語で表現できます。
「It is said that〜」で「〜と言われている」と英語で表現できます。
<例文>
A: Do you believe in any religion?
(宗教を信仰していますか?)
B: I am a non-religious person.
(私は無宗教です。)
※religionは名詞「宗教」を意味します。
ご参考になれば幸いです。