Nikita

Nikitaさん

2023/06/22 10:00

整理を手伝う を英語で教えて!

アンケートの回答が沢山戻ってきたので、「私がアンケートの整理を手伝いましょう」と言いたいです。

0 216
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/19 00:00

回答

・Help with tidying up
・Assist with organizing
・Lend a hand with sorting out

Let me help with tidying up the survey responses.
「アンケートの回答の整理を手伝いましょう。」

「Help with tidying up」は「片付けの手伝いをする」という意味です。家やオフィスなどの場所が乱れているときや、イベントやパーティーの後片付けが必要なときに使われます。また、物事を整理するときにも使えます。例えば、データ整理や書類の整理などもこの表現で言い換えることができます。相手に協力を求めるときや、誰かが手伝いを必要としているときにこのフレーズを使うことが適切です。

I can assist with organizing the survey responses.
「私がアンケートの回答の整理を手伝いましょう」

Let me lend a hand with sorting out the survey responses.
私がアンケートの回答を整理するのを手伝いましょう。

Assist with organizingは、物や情報などが整理整頓されることに協力することを意味します。例えば、ライブラリーの本を整理するのを手伝うといった具体的なタスクによく使われます。

一方、Lend a hand with sorting outは、問題や困難な状況を解決するのを手伝うという意味になります。例えば、友人がパーソナルな問題を抱えているときに、友人がその問題を解決するのを手伝うといった状況で使われます。

しかし、これらのフレーズはかなり似ており、コンテキストによっては互換性があります。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/04 14:32

回答

・help organize

・help organize = 整理するのを手伝う

例文:Let me help you organize your survey.
   =私にあなたがアンケートを整理するのを手伝わせてください。

例文:Shall I help you organize your survey?
   =アンケートを整理するのを手伝いましょうか?

「アンケート」は英語で「survey」を使うことが多いです。
「survey」は主に「調査をする」という意味があります。
他にも「questionnaire」も同じアンケートの意味です。
特に大きな意味の違いはないと思いますが、後者の方はより「調査用紙」という物のイメージが少し強いと思います。

役に立った
PV216
シェア
ポスト