Natashaさん
2023/06/22 10:00
性格がきつい を英語で教えて!
彼女は人に強く当たるので、「性格がきつい」と言いたいです。
回答
・Having a strong personality
・Being hard to deal with.
・Having a tough character.
She has a strong personality, which can come off as harsh to some people.
彼女は性格が強いので、一部の人々にはきつく映るかもしれません。
Having a strong personalityは、自分の意見や信念をはっきりと持ち、それを自信をもって表現できる人を指します。一般的には、リーダーシップを発揮したり、困難な状況でも自分の立場を崩さない人を表す言葉として使われます。しかし、強すぎる性格は他人を圧倒することがあり、時には頑固で批判的に見られることもあるため、注意が必要です。この表現は、人の性格を説明する際や、仕事の面接で候補者の特性を評価する際などに使用されます。
She is quite hard to deal with because she often comes on strong to people.
彼女は人に強く当たるので、かなり扱いにくいです。
She has a tough character, always coming on strong to people.
彼女は人に強く当たるので、性格がきついです。
Being hard to deal withは、その人が他人に対して頑固や理解しにくいといったネガティブな特性を持っていることを指します。一方、Having a tough characterはその人が強い意志や決断力を持っていることを言います。前者は否定的な状況で使われ、後者はより肯定的または中立的な状況で使われます。
回答
・toxic
・tough
・toxic = 有毒な 嫌味ったらしい
例文:He is very toxic.
=彼はとても嫌味ったらしい人物だ。
・tough = 当たりの強い、手強い人
例文:She is like tough person.
=彼女はなんか当たりの強い性格だ。
日本語での「性格がきつい」はすごくボヤッとした表現かもしれません。英語では「どのようにきついのか?」で使う単語が変わってくる可能性があります。
上記以外にも「snippy = 悪口を突いてくるような人」「moody = 気分が変わりやすい」などいろんな性格の表現がありますよ。