Julesさん
2023/06/22 10:00
人生一度切り を英語で教えて!
何事も後悔したくないので、「人生一度きりだし、やりたいことをするべきだと思う」と言いたいです。
回答
・You only live once.
・Life is not a dress rehearsal.
・Life is not a rehearsal.
You only live once, so I believe you should do what you want to do.
「人生は一度きりだから、やりたいことをするべきだと思うよ。」
「You only live once」は、一度きりの人生だから思い切って何かをする、あるいは新しいことに挑戦するという意味合いを持つ英語のフレーズです。そのため、普段はリスクを避ける人が大胆な行動を起こす時や、人生の大きな決断をする際に使われます。また、友人が何かに躊躇している時にその後押しをする時にも使えます。「一期一会」という日本語の表現と似ていますが、もっと積極的で行動を促すニュアンスが強いです。
You should do what you want to do. After all, life is not a dress rehearsal.
「やりたいことをするべきだよ。だって、人生はリハーサルじゃないんだから。」
You should do what you want to do. After all, life is not a rehearsal.
やりたいことをするべきだと思うよ。だって、人生はリハーサルではないから。
「Life is not a dress rehearsal」は、人生には二度と戻れないという意味で、人生を最大限に生きるべきだという意図を強調します。一方、「Life is not a rehearsal」は同様のメッセージを伝えますが、こちらはより一般的で、事前に練習する機会はないという意味です。前者は特に重要な瞬間や意思決定の前に使われ、後者はより広範な状況で使われます。
回答
・you only live once
・you only live once = 人生一度きり
例文:You keep in your mind that you only live once. You should do whatever you want.
=あなたは「人生一度きり」を心に刻んだ方がいいよ。もっとやりたいことをやりなよ。
「you only live once」はよく英語の名言集でも出てくるくらいの定番の表現ですよ。
最近では「YOLO」と短縮された表現も目にするようにもなりました。短縮された表現は会話では使われることはないですが、ネットやチャットでは使われることありますね。