Delaney

Delaneyさん

2023/06/22 10:00

蒸し器 を英語で教えて!

肉まんを蒸かすので、「蒸し器がなかったら鍋で代用できるよ」と言いたいです。

0 512
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Steamer
・Steam Pot
・Bamboo Steamer

You can substitute a pot if you don't have a steamer for steaming the meat buns.
「肉まんを蒸すための蒸し器がなければ、鍋で代用できますよ。」

Steamerは主に2つの意味を持つ英語の単語で、「蒸気船」または「蒸し器」を指します。蒸気船の意味では、海や川を旅する時や歴史の話題、物語の中で使われます。一方、蒸し器の意味では、食べ物を健康的に調理するためのキッチン用具として使われます。例えば、野菜や魚を蒸す時や、料理のレシピを説明する時などに使用します。また、衣類のスチーマーという意味もあり、シワを取るために使われます。

If you don't have a steamer, you can substitute with a pot to steam the meat buns.
「蒸し器がなかったら、肉まんを蒸すのに鍋を代用できるよ。」

If you don't have a bamboo steamer, you can substitute it with a pot for steaming the meat buns.
「竹の蒸し器がなかったら、肉まんを蒸すために鍋を代用できるよ。」

Steam Potは水蒸気を利用して食材を加熱する調理器具で、一般的にはスープやシチューの調理に使用されます。一方、Bamboo Steamerは竹で作られた中国原産の蒸し器で、主に点心(ディンサム)や餃子などのアジア料理を蒸す際に使用されます。ニュアンスとしては、Steam Potは一般的な調理に使用され、Bamboo Steamerは特定のアジア料理を作るための特殊な調理器具という感じです。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/13 16:19

回答

・steamer

・steamer=蒸し器

例文:If you don't have steamer now, you also use pot instead of that.
   =もしあなた今蒸し器を持っていなかったら、代わりに鍋を使っても大丈夫だよ。

日本語でもよく使われる「スチーマー」が英語では「蒸し器」の意味になります。日本だとアイロンなどの衣類のスチーマーが浸透していますので混乱しないよに気をつけてください。

ちなみに「鍋」に関してですが、深さのある鍋を“pot”、平鍋や片手鍋は“pan”と表現をします。
特に基準はないのですが、、使い分けてみてくださいね。

役に立った
PV512
シェア
ポスト