Clara

Claraさん

2023/06/22 10:00

乗り継ぎ待ち を英語で教えて!

直行便がないので、「バンクーバーで乗り継ぎ待ちをしないといけません」と言いたいです。

0 458
naomickey

naomickeyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・Waiting for a connection
・Waiting for a connecting flight/train/bus.
・On a layover

I have to wait for a connection in Vancouver since there are no direct flights.
直行便がないので、バンクーバーで乗り継ぎ待ちをしなければなりません。

「Waiting for a connection」は、「接続を待っている」という意味で、通常はインターネット接続や電話接続、あるいは乗り継ぎの交通機関を待っている状態を指します。例えば、Wi-Fiがつながらずパソコン画面に「Waiting for a connection」と表示された場合は、インターネット接続を待っている状態を表します。また、空港や駅で次のフライトや電車を待っている状態も「Waiting for a connection」と表現されます。

I have to wait for a connecting flight in Vancouver because there's no direct one.
直行便がないので、バンクーバーで乗り継ぎの待ち時間が必要です。

I have to be on a layover in Vancouver because there's no direct flight.
直行便がないので、バンクーバーで乗り継ぎ待ちをしなければなりません。

Waiting for a connecting flight/train/busは、ある交通手段から別の交通手段へ乗り換える間に待つ時間を指す表現です。例えば、フライトAからフライトBへの接続を待つ時間を指します。一方、On a layoverは、長距離の旅行で、目的地に到着する前に予定された一時停止を指します。主に飛行機の旅行で使われます。この時間は、数時間から一晩以上に及ぶこともあります。

shuya

shuyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/11 16:38

回答

・waiting for another flight

・waiting for another flight=別のフライトを待つ

例文:We have to wait for another flight in Vancouver.
   =私たちはバンクーバーで次のフライトを待たないといけません。

例文:We have to spend layover time in Vancouver.
   =私はバンクーバーで乗り継ぎ待ちをしないといけません。

いろんな表現があると思いますが、上記の表現もわかりやすいと思います。
他に使える単語として「transit=乗り継ぐ」「connecting flight=乗り継ぎ便」がありますね。

役に立った
PV458
シェア
ポスト