Carolineさん
2023/06/22 10:00
昇進が内定した を英語で教えて!
会社で部長から呼び出された後に、同僚から何の話だったの?と聞かれたので、「昇進が内定した。」と言いたいです。
回答
・I got promoted.
・I received a promotion.
・I secured a promotion.
I got promoted. That's what the manager wanted to talk about.
「昇進が決まったんだ。それが部長が話したかったことさ。」
I got promoted.は直訳すると「私は昇進した」となります。仕事や職場での昇進を伝える際に使われます。これは、自分の職位や役職が上がった、もしくはより重要な役職に任命されたことを示しています。ニュアンスとしては、自身の仕事のパフォーマンスが評価され、それが報われた感、達成感や喜びが含まれます。また、友人や家族に自分の成功を報告する時や、同僚とのカジュアルな会話の中で自分の最近のキャリアの進行状況を伝える際にも使われます。
I received a promotion.
「昇進が決まったんだ。」
I secured a promotion.
「昇逝が内定したよ。」
I received a promotionは受け身の表現で、昇進が自分に与えられたという意味です。結果を強調しています。一方、I secured a promotionは能動的な表現で、自分が昇進を得るために積極的に行動したという意味合いが強いです。プロセスや努力を強調しています。したがって、シチュエーションや話し手の意図によって使い分けがあります。
回答
・promoted
promoted = 昇進した
例文:I got promoted.
=私は昇進しました。
例文:My boss told me that I got promoted.
=上司が私が昇進したことを教えてくれました。
例文:Congratulations on your promotion!
=昇進おめでとうございます!
「promotion」は主に「昇進」という意味があります。
英語では「get promoted」「get a promotion」の形で「昇進する」を表現することができます。
どちらも大きな違いはありませんので使ってみてください!