Beyonce

Beyonceさん

2023/06/22 10:00

銃撃事件 を英語で教えて!

アメリカのニュースを見ながら「毎日のように銃撃事件が起きてるね」と言いたいです

0 636
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/06 00:00

回答

・Shooting incident
・Gunfire incident
・Firearms incident

There seems to be a shooting incident almost every day, doesn't it?
「毎日のように銃撃事件が起きてるね」

「Shooting incident」は「銃撃事件」を指す言葉で、銃を使った犯罪や事故などを示します。事件の規模や具体的な状況は様々で、銃で誰かを脅したり、実際に発砲したり、人が負傷あるいは死亡したりする場合などに使用されます。ニュース報道や警察の報告など、公的な文脈でよく使われます。

There seems to be a gunfire incident practically every day, doesn't it?
「毎日のように銃撃事件が起きてるようだね?」

It seems like there's a firearms incident almost every day.
「毎日のように銃撃事件が起きてるね。」

Gunfire incidentは主に実際の銃撃が起きた状況を指します。実際に銃が発射され、弾丸が飛び交った場面を指すことが多いです。一方、Firearms incidentはより広範で、銃火器が関与した全ての事例を指します。これは、銃が発射されるかどうかにかかわらず、銃が発見されたり、誤って発射されたり、不適切に所持されていたりする場合なども含みます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/10 12:42

回答

・shooting incident
・mass shooting

「銃撃事件」は英語では、上記のように表現することができます。

shooting incident は shooting だけで表現されることもあります。また、mass shooting の場合、不特定多数に向けて銃を乱射するようなタイプの「銃撃事件」になります。

In 〇〇, shooting incidents occur almost every day.
(〇〇では、毎日のように銃撃事件が起きてるね。)

We have to change so that mass shootings like this never happen again.
(もうこのような銃撃事件が二度と起こらないように、我々は変わらなければならない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV636
シェア
ポスト