Benedetta

Benedettaさん

2023/06/22 10:00

渋かった を英語で教えて!

お茶をたててもらって感想を聞かれたので、「お茶が渋かった」と言いたいです。

0 122
Green

Greenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/06 00:00

回答

・That was tough.
・That was challenging.
・That was a hard nut to crack.

That was tough. The tea was quite strong.
「それは厳しかったです。お茶がかなり渋かったです。」

「That was tough.」は、「それは大変だった」という意味で、何か難易度の高いことや困難な状況を経験した後に使います。試験や仕事、スポーツなどのパフォーマンスが難しかったとき、または精神的、肉体적に厳しい出来事を経験した後に使うことが多いです。感情的にも苦痛や困難を表現するのに適しています。

That was challenging. The tea was quite bitter.
「それは難しかったです。お茶がとても渋かったです。」

That tea was a hard nut to crack.
そのお茶は、なかなか難しかったです。

「That was challenging」は一般的な表現で、何かが難しかった、複雑だった、または努力を必要としたことを指します。一方、「That was a hard nut to crack」はよりイディオマティックな表現で、特に解決が難しい問題や状況に対するメタファーです。前者はあらゆる困難な状況に対して使えますが、後者は特に困難な問題を解決した後に使うことが多いです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/10 11:57

回答

・it was bitter
・it was astringent

「渋かった」は英語では、上記のように表現することができます。

味に対しての「渋い」は「苦い」と同様、bitter を使って表現できます。また、すこし固いニュアンスの表現になりますが astringent という言葉でも言い表せます。

The atmosphere was really nice, but to be honest, the tea was bitter.
(すごく雰囲気は素敵だったんですが、正直、お茶が渋かった。)
※ to be honest(正直、ぶっちゃけ、など)

It was clearly astringent. I think I made a mistake.
(明らかに渋かった。間違えんだと思う。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV122
シェア
ポスト