yuriaさん
2023/06/22 10:00
視点を変える を英語で教えて!
後輩が企画書が上手くまとまらないと悩んでいるので、「視点を変えてみたら?」と言いたいです。
回答
・Change your perspective
・Shift your viewpoint.
・See things from a different angle.
Why don't you try to change your perspective on the project plan?
企画書についての視点を変えてみたらどうですか?
「Change your perspective」とは、「視点を変える」または「考え方を変える」という意味です。このフレーズは主に、人々が特定の状況や問題について新たな観点から考えることを勧める際に使われます。誰かが固定観念に囚われていたり、ある問題を解決するための新たなアイデアが必要な時、または人々が自分の視野を広げ、異なる視点から物事を見ることで新たな理解を深めることが求められる場面などで使えます。
Maybe you should shift your viewpoint to get a new perspective on the proposal.
「視点を変えてみてはどう?新しい視点から提案を見直すといいかもしれないよ。」
Maybe you should try to see things from a different angle to finalize your proposal.
企画案をまとめるために、視点を変えてみたらどうでしょうか。
Shift your viewpointは、ある状況に対する考え方自体を変えることを指す一方で、See things from a different angleは通常、ある具体的な問題や状況を新たな視点で見直すことを示します。前者はより広範で抽象的な変化を指し、後者はより具体的で特定の変化を指します。したがって、前者は哲学的な議論や思想の変革の文脈で、後者は問題解決や新たな解釈の必要性を強調する文脈で使われることが多いです。
回答
・change one's perspective
「change」には動詞で「~を変える」、「perspective」には名詞で「視点・見方・考え方」という意味があります。
「one's」の部分は「their」や「his」「your」など、主語に合わせて変えていく必要があります。
「perspective」を使った表現には、「keep in perspective(~を釣り合いの取れたものにする)」や「put in perspective(~を視野に入れ見直す)」などがあります。
例文
A:I'm having trouble putting together a good proposal.
(意味:企画書が上手くまとまらなくて悩んでいます)
B:Why don't you try changing your perspective?
(意味:視点を変えてみたら?)