yamato

yamatoさん

yamatoさん

私のバカ を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

社長にうっかり君付けしてしまったので、「私のバカ、バカ、バカー」と言いたいです。

Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/19 00:00

回答

・I'm such an idiot.
・I'm so stupid.
・I can't believe how foolish I am.

I'm such an idiot. I just used a casual form of address with my boss.
「私って本当にバカ、社長に対してついカジュアルな言葉づかいをしてしまった。」

「I'm such an idiot.」は「私は本当に馬鹿だ」という自己非難・自己批判の表現です。自分がミスをした時や、うっかりした行動をとった際、または自分の行為や決断に後悔や自己嫌悪を感じたときに使います。自分を責める強いニュアンスが含まれ、冗談めかして使うこともありますが、あまりに頻繁に使うとネガティブな自己評価を示すことになるので注意が必要です。

I'm so stupid, stupid, stupid for accidentally talking to my boss without the proper honorifics.
「社長にうっかり君付けしてしまって、私のバカ、バカ、バカー。」

I can't believe how foolish I am. I accidentally used a casual tone with the president.
「私のバカ、バカ、バカー。社長にうっかり君付けしてしまったなんて信じられない。」

I'm so stupidは自分自身のミスや失敗に対して一般的に使われるフレーズで、自己批判的な意味合いが強いです。一方、I can't believe how foolish I amは自分の行動や決定に対する驚きや失望を示し、より強い自己批判と後悔の感情を表現します。後者は誤った判断や大きなミスをした後に、自分の愚かさに驚いて使うことが多いです。

nana

nanaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/07 19:58

回答

・Oh! How stupid can I be?!

Oh! I made a same mistake !How stupid can I be?!
もぉ~!また、同じミスをしてしまった!僕はどんだけ馬鹿なんだよ〜
☆made a mistake ミスをする
☆stupid ばかな

また、下記のように表せます。

I made a mistake again. I'm such an idiot.
またミスをしてしまった。俺ってバカだな。
☆idiot は「ばか」とか「まぬけ」の意味です。

Dumb me!!
俺ってバカだな〜!
☆ dumbも「バカ」という意味が含まれています。

0 373
役に立った
PV373
シェア
ツイート