azuma

azumaさん

2023/06/22 10:00

刻一刻 を英語で教えて!

資格試験で「問題が難しくて刻一刻と時間が過ぎていった」と言いたいです

0 192
Naoya

Naoyaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/09/27 14:26

回答

・Moment by moment
・With each passing minute
・Tick by tick

「刻一刻」という表現を英語で表す場合、時間が急速に、あるいは着実に過ぎていく様子を描写する表現がいくつかあります。資格試験の文脈で「問題が難しくて刻一刻と時間が過ぎていった」を英語で表現する方法をいくつか紹介します。

1. Moment by moment
「瞬間ごとに」という意味で、時間の経過を強調します。

例文:
The exam was so difficult that time slipped away moment by moment.
(試験が非常に難しくて、時間が瞬間ごとに過ぎ去っていった。)

2. With each passing minute
「過ぎていく1分ごとに」という意味で、時間の経過を具体的に表現します。

例文:
The questions were challenging, and I felt the pressure mounting with each passing minute.
(問題が難しく、過ぎていく1分ごとにプレッシャーが高まっていくのを感じた。)

3. Tick by tick
時計の音(チクタク)を連想させる表現で、時間の経過を聴覚的にイメージさせます。

例文:
As I struggled with the difficult problems, I could feel time ticking by tick by tick.
(難しい問題に苦戦する中、時間がチクタクと過ぎていくのを感じた。)

4. Rapidly
「急速に」という意味で、時間が速く過ぎていく様子を表現します。

例文:
The exam was so challenging that time seemed to pass rapidly, leaving me feeling rushed.
(試験が非常に難しかったので、時間が急速に過ぎていくように感じ、焦りを感じた。)

5. Steadily
「着実に」という意味で、時間が一定のペースで確実に過ぎていく様子を表現します。

例文:
As I grappled with the complex questions, time marched on steadily, adding to my anxiety.
(複雑な問題に取り組む中、時間が着実に進んでいき、不安が増していった。)

これらの表現を組み合わせて、より詳細に状況を描写することもできます。例えば:

The exam was incredibly difficult, and I felt the pressure intensifying moment by moment. Time seemed to slip away rapidly with each passing minute, making me acutely aware of every tick of the clock.
(試験は信じられないほど難しく、瞬間ごとにプレッシャーが強まるのを感じた。1分1分と時間が急速に過ぎ去っていくようで、時計の音一つ一つが痛いほど意識された。)

これらの表現を使うことで、「刻一刻」という日本語の表現が持つ、時間の経過に対する切迫感や緊張感を英語でも効果的に伝えることができます。状況や文脈に応じて、最も適切な表現を選んでください。​​​​​​​​​​​​​​​​

役に立った
PV192
シェア
ポスト