Ayaha

Ayahaさん

2025/04/01 10:00

一刻を争う を英語で教えて!

非常に緊急を要する「一刻を争う状況だ」は英語で何と言いますか?

0 48
Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/09 11:13

回答

・time-sensitive

「一刻を争う」は「時間的制約のある」を意味する上記の形容詞で表します。「時」の名詞 time に「神経質な」「気にして」の形容詞 sensitive を組み合わせた語です。

「一刻を争う状況だ」は第二文型(主語[This]+動詞[is]+主語を補足説明する補語の名詞句[time-sensitive situation])で構成します。

This is a time-sensitive situation.
一刻を争う状況だ。

応用例を紹介します。

This is a time-sensitive situation, and we must act immediately.
一刻を争う状況であり、私たちはすぐに行動しなければならない。

後半は第一文型(主語[we]+動詞[act:行動する])に助動詞(must:~せねばならない)と副詞(immediately:すぐに)を加えて構成します。

役に立った
PV48
シェア
ポスト