rumi

rumiさん

rumiさん

固まって登校する を英語で教えて!

2023/06/22 10:00

近くで不審者が目撃されていたので、「今朝から近所の友達と固まって登校しています」と言いたいです。

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/05 00:00

回答

・Pull yourself together and go to school.
・Buck up and go to school.
・Suck it up and go to school.

Given the recent suspicious person sightings, we've been pulling ourselves together and going to school with our neighbors since this morning.
最近近くで不審者が目撃されていたので、今朝から近所の友達と固まって登校しています。

この表現は、「しっかりして学校に行きなさい」という強い説得や命令のニュアンスが含まれています。相手が学校に行くことに消極的であったり、他の問題(気分の落ち込みや問題行動等)で学校に向かうことをためらっている場合に使われます。親や教師などが子供や生徒に対して使うことが多い表現です。また、相手を励ます意味合いもあります。

Because of the suspicious person spotted in the area, I've been bucking up and going to school with a group of friends from the neighborhood this morning.
不審者が近くで目撃されたため、今朝からは近所の友達と一緒に元気を出して学校に行っています。

Despite hearing about a suspicious person in the area, we decided to suck it up and go to school together this morning.
不審者が近くにいると聞いても、今朝は友達と一緒に堪えて学校に行くことにしました。

Buck up and go to schoolは、元気を出して学校に行くように励ます時に使います。一方、Suck it up and go to schoolは、不快な状況や困難に耐えて学校に行くように強く促す時に使います。前者は励まし、後者は厳しい現実を受け入れるようにというニュアンスがあります。

yohei

yoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/10/24 12:02

回答

・go to school in a group

go to school in a group...固まって登校する。 in a groupでグループで。という意味になります。go to school...学校に行く。in a group...グループで。つまり固まって登校するという意味です。

例文
I've been going to school in a group since this morning due to a report of a suspicious individual in the neighborhood.
(近くで不審者が目撃されたので集団で登校しています)
※ due to~...~のせいで
※ a report... 目撃情報
※suspicious individual...不審者
※ neighborhood...近所

0 211
役に立った
PV211
シェア
ツイート