sahuさん
2022/09/26 10:00
転校する を英語で教えて!
お引越しする時に「子供たちは転校しなくちゃね。」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Transfer to another school
・Switch schools
・Change schools
The kids will have to transfer to another school with the move.
「引っ越しに伴って、子供たちは別の学校へ転校しなくちゃね。」
「Transfer to another school」は「別の学校に転校する」という意味です。故郷から離れて暮らすことになった家庭の状況や、学業の方向性の変更、学内での問題など、様々な理由から生じるかもしれません。また、大学の場合は特定の専攻を追求したり、より良い教育環境を求めたりする目的で用いられることもあります。このフレーズは学校や教育に関する会話や文書で使われます。
The kids will have to switch schools because we're moving.
「引越しするから子供たちは転校しなくちゃね。」
The kids will have to change schools because of the move, won't they?
「引越しのせいで、子供たちは転校しなくちゃね。」
基本的に、「switch schools」と「change schools」の両方とも学校を変更するという意味であり、日常会話では同じように使われます。しかし、「switch」は選択肢の中から別のものを選び、その選択を切り替えることを含んでいます。一方、「change」は現状や状態を別のものにすることで、より広い変化を表します。「switch」は比較的短期間や頻繁に行われる変化に使われる傾向があり、「change」は大規模や長期間の変化に用いられます。ただし、これは微妙な違いであり、大半のコンテキストでは同じ意味で使われます。
回答
・Change schools
転校するはchange/transfer schoolsで表現出来ます。
場所、家、事務所、仕事を変える場合は、move
場所、学校、仕事などを移動する場合は、 transferを使います。
We're moving and the kids have to change schools.
『お引越しするから子供たちは転校しなくちゃね』
ご参考になれば幸いです。
She will move next month. (彼女は来月引っ越す)
I will transfer jobs next week. (私は来週異動する)